您现在的位置是:主页 > 申博网投app > 人民財評硬核條例,讓農民工不再憂薪

人民財評硬核條例,讓農民工不再憂薪
2020-01-11 18:43   来源:  www.eoto-online.com   评论:0 点击:

人民財評硬核條例,讓農民工不再憂薪日前,国务院总理李克强签署国务院令,公布《保障农民工工资支付条例》

日前,国务院总理李克强签署国务院令,公布《保障农民工工资支付条例》(以下简称《条例》),自2020年5月1日起施行,这为实现根治欠薪目标提供了坚实法治保障。

劳动致富,奋斗得福。干活挣钱,天经地义。如果说就业是民生之本,那么,工资便是生存之要。我国有近3亿农民工。背井离乡而辛苦打拼的他们,推动了波澜壮阔的中国城镇化进程,推进着地覆天翻的浩荡社会变革。不过,身处产业链底层的他们,往往也是劳资关系中的弱势群体。“被欠薪”,是他们挥之难去的梦魇。从若干年前“重庆农民熊德民讨薪”事件进入舆论视野始,“花式讨薪秀”每每出现,都会刺痛公众的眼球。

Get rich through labor and struggle. Work makes money. If employment is the foundation of the people's livelihood, then wages are the survival. There are nearly 300 million migrant workers in our country. Leaving their homes and hard-working them, promote the magnificent process of urbanization in China, promote the vast social change. However, at the bottom of the industrial chain, they are often also vulnerable in industrial relations. The \"unpaid salary\" is their nightmare. From a few years ago \"chongqing farmer xiong de-min pay\" incident into the public view,\" fancy pay show \"often appear, will sting the public eye.

客观地说,这些年来,有关部门一直在关注和治理农民工欠薪乱象:2016年国务院办公厅引发的《国务院办公厅关于全面治理拖欠农民工工资问题的意见》,明确了一系列治理措施;2017年9月,人社部出台《拖欠农民工工资“黑名单”管理暂行办法》;2011年,刑法修正案将“恶意欠薪”正式列罪,“拒不支付劳动者报酬”被纳入刑法调整范围……农名工的权益更有保障了。数字胜于雄辩,2008年农民工欠薪率是4%,2018年是%左右。2019年,各地查处欠薪违法案件数、涉及劳动者人数和金额,分别比2018年下降%、%和%。2020年的目标,则是实现基本无拖欠。

Objectively speaking, over the years, the relevant departments have been paying attention to and managing the chaos of migrant workers'arrears of wages: the General Office of the State Council's opinion on comprehensively controlling the problem of migrant workers'wages in arrears, triggered by the General Office of the State Council in 2016, made clear a series of governance measures; in September 2017, the Ministry of Human and Social Affairs issued the Interim Measures on the Administration of \"Black List\" in arrears of migrant workers'wages; and in 2011, the amendment of the criminal law made the \"malicious payment of wages of wages\" a formal crime,\" refuse to pay workers \"into the scope of the adjustment of the criminal law. The rights and interests of farmers are more secure. The number speaks louder than words, with migrant workers paying 4% in 2008 and about% in 2018. In 2019, the number of cases involving unpaid wages violations investigated and dealt with in various localities, the number and amount of workers involved, respectively, decreased by%,% and% compared with 2018. The 2020 goal is to achieve essentially no arrears.

不过,面上的“形势大好”,并不能遮蔽点上的“沉疴难治”。由于一些行业生产组织方式不规范,源头上建设资金不足,治理欠薪制度措施刚性不够,用人单位主体责任、属地政府和部门监管责任没有完全落实到位等原因,拖欠农民工工资问题尚未从根本上得到解决,根治欠薪工作任务依然繁重。2019年度根治欠薪冬季攻坚行动开展近一个月来,各地共处理欠薪案件6654件,共为万名农民工追发工资待遇亿元。这固然说明治理行动卓有成效,亦折射出年底欠薪乱象严峻。

However, the face of the \"good situation \", cannot cover the point of\" difficult to cure.\" Due to the non-standard way of production organization in some industries, insufficient construction funds at the source, insufficient measures to control the system of unpaid wages, the main responsibility of the employing unit and the supervision responsibility of the local government and departments have not been fully implemented, the problem of arrears of migrant workers'wages has not been fundamentally solved, and the task of radical cure of unpaid wages is still heavy. In the past month, a total of 6,654 cases of unpaid wages have been dealt with in various localities, with a total of 10,000 migrant workers paying salaries of 100 million yuan. This certainly shows that the effective action of governance, but also reflects the year-end salary chaos.

理解了以上背景,大概更能懂得《条例》的良苦用心。一方面,出台《条例》,是治理欠薪乱象过程中的应有之举、顺势之举,也是在制度设计层面上给出了根治多年顽疾的良方。另一方面,这是“依法治欠”新阶段的制度样本。“条例”的制定,是近年来治理欠薪工作成功经验的制度化提升,是各项工资保障制度的集成、定型和法治化,是“依法治欠”的重要体现和制度保证,可谓是升级版的“硬核举措”。

Understand the above background, probably understand the good intentions of the Ordinance. On the one hand, the introduction of the \"regulations \", is to deal with the chaos of wages in the process of action, homeopathy, but also in the system design level to give a cure for years of stubborn disease. On the other hand, this is the system sample of the new stage of \"ruling by law \". The formulation of \"regulations\" is an institutionalization of the successful experience in the management of unpaid wages in recent years, the integration, formalization and rule of law of various wage guarantee systems, and the important embodiment and institutional guarantee of \"administering arrears according to law \", which can be described as the\" hard core measure \"of the upgraded version.

仔细研读一下“条例”,有三个鲜明特点:一是较强的可操作性。以往涉及保障工资报酬权益的法条散见于劳动法、劳动合同法、《劳动保障监察条例》等,规定显得较为原则,落实界定较难。“条例”则在压实用人单位主体责任、政府属地责任和部门监管责任等层面,更明确、更具体、更易操作。二是坚持问题导向性。比如工程建设领域多是治理拖欠农民工工资的重点,“条例”在这方面便作了专门规定,提出专用账户制度、明确总包代发模式、推行农民工实名制等。三是惩戒细则的严肃性。加强事前事中事后监管,构建政策完整闭环,加大了“依法治欠”的力度:比如失信惩戒“黑名单”更凌厉——将由相关部门按照有关规定对这些违法单位和个人在政府资金支持、政府采购、招投标、生产许可、资质审核、融资贷款、市场准入、税收优惠、评优评先等诸多方面实施联合惩戒。

Carefully study the \"regulations \", there are three distinct characteristics: one is a strong operational. In the past, the laws concerning the protection of the rights and interests of wages and remuneration were scattered among the labor law, the labor contract law and the regulations on labour security supervision. \"Regulations\" in the compaction of the employer's main responsibility, government territorial responsibility and departmental regulatory responsibility and other levels, more clear, more specific, easier to operate. Second, adhere to problem-oriented. For example, the field of engineering construction is mostly the focus of the management of migrant workers pay arrears,\" regulations \"in this area made special provisions, put forward a special account system, clear general package on behalf of the model, the implementation of real-name migrant workers, and so on. Third, the seriousness of the disciplinary rules. Strengthening the supervision of pre- and post-event matters, constructing a complete closed-loop policy, and intensifying the efforts of \"administering debts according to law \": for example, the\" blacklist \"of dishonest punishment is more severe - and the relevant departments will impose joint punishment on these illegal units and individuals in many aspects, such as government financial support, government procurement, bidding, production licensing, qualification examination, financing loans, market access, tax preferences, evaluation and evaluation of the first.

无论传统行业的农民工来说,还是保安、快递等新业态农民工而言,工资都是他们的保命钱、活命钱、养命钱,是提升农民工群体获得感、幸福感、安全感的重要保障。今天,基层新式欠薪隐患依然存在,并亟待联合共治、依法而治。长远而言,徒法难以自行,硬核的“条例”,还得硬气的落实来匹配,唯有如此,才能真正让农民工不再“忧薪”、让近3亿奋斗者能幸福奔跑在高质量发展的春天里。

For migrant workers in traditional industries, as well as in new forms such as security and express delivery, wages are their life-saving money, life-saving money and life-raising money, which is an important guarantee to enhance the sense of obtaining, happiness and security of migrant workers. Today, the grass-roots new type of hidden dangers of wages still exist, and the urgent need for joint treatment, according to law. In the long run, the law is difficult to self, hard core \"regulations \", but also hard to match, only in this way, can the real migrant workers no longer\" worry about pay \", so that nearly 300 million strivers can run happily in the spring of high-quality development.


相关热词搜索:

上一篇:交通運輸部科技司原副司長袁鵬被捕孫小果繼父曾行賄他
下一篇:没有了

分享到: